Extraits de la déclaration des chefs d'État et de gouvernement du G8 (Gênes - Italie /22.07.2001)
" UN HÉRITAGE POUR LES GÉNÉRATIONS FUTURES
Environnement
23. Nous réaffirmons notre détermination à trouver des solutions mondiales aux menaces qui pèsent sur notre planète. Nous reconnaissons que le changement climatique est un problème urgent qui requiert une solution à l'échelle mondiale. Nous sommes déterminés à jouer un rôle moteur dans le domaine du changement climatique. Il est nécessaire d'agir rapidement, efficacement et durablement, conformément à l'objectif final de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui est de stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère. Nous sommes résolus à assumer nos engagements nationaux et nos obligations au titre de la Convention à l'aide de divers instruments souples, en tirant parti de la puissance des marchés et de la technologie. Dans ce contexte, nous reconnaissons qu'il est important d'intensifier la coopération concernant la science et la recherche en climatologie. Nous favoriserons la coopération entre nos pays et les pays en développement en matière de transfert de technologies et de renforcement des capacités.
24. Nous sommes tous convaincus de la nécessité absolue de réduire les émissions de gaz à effet de serre. Il y a actuellement un désaccord sur le Protocole de Kyoto et sa ratification, mais nous sommes déterminés à travailler ensemble activement pour atteindre notre objectif commun. À cette fin, nous participons de manière constructive à la nouvelle session de la sixième Conférence des Parties à Bonn et nous continuerons de le faire dans toutes les enceintes compétentes. Nous nous félicitons de
l'intensification ces derniers temps des discussions entre pays du G8 et avec les autres pays.
25. Nous réaffirmons que nos efforts devront aboutir in fine à un résultat qui protège l'environnement et garantisse une croissance économique compatible avec nos objectifs partagés de développement durable pour les générations présentes et futures.
26. Nous nous félicitons de la proposition de la Russie d'organiser en 2003 une conférence mondiale sur le changement climatique avec la participation des pouvoirs publics, des entreprises et des milieux scientifiques, ainsi que de représentants de la société civile.
27. Nous soulignons l'importance de l'énergie renouvelable pour le développement durable, la diversification des sources d'énergie et la préservation de l'environnement. Nous ferons en sorte que les sources d'énergie renouvelable soient prises en compte de manière adéquate dans nos plans nationaux et nous incitons les autres à faire de même. Nous encourageons la poursuite des recherches et des investissements dans les technologies de l'énergie renouvelable, partout dans le monde. L'énergie renouvelable peut contribuer à réduire la pauvreté. Nous aiderons les pays en développement à renforcer les capacités institutionnelles et les stratégies nationales de marché susceptibles d'attirer l'investissement du secteur privé dans les sources d'énergie renouvelable et dans d'autres technologies propres. Nous demandons aux BMD et aux organismes nationaux d'aide au développement d'adopter une approche innovante et de mettre au point des mécanismes de marché pour le financement de l'énergie renouvelable. Nous demandons instamment au Fonds pour l'environnement mondial de continuer à oeuvrer pour la protection de l'environnement mondial et nous lui demandons de promouvoir les bonnes pratiques pour une utilisation efficace de l'énergie et le développement des sources d'énergie renouvelable dans le monde en développement, et nous soulignons la nécessité de fournir les ressources suffisantes à sa troisième reconstitution. Nous remercions tous ceux qui ont participé au groupe de travail sur les sources d'énergie renouvelable créé à Okinawa. Les ministres de l'Énergie du G8 se réuniront l'année prochaine pour discuter de ces questions et d'autres problèmes liés à l'énergie.
28. Nous attendons avec intérêt le Sommet mondial sur le développement durable qui se tiendra à Johannesburg en 2002, étape importante du processus de Rio. Les trois dimensions du développement durable, assurer la croissance économique, promouvoir le développement humain et social et protéger l'environnement, sont des objectifs interdépendants qui requièrent une action concertée. Nous oeuvrerons en partenariat avec les pays en développement en faveur d'un processus préparatoire, incluant la société civile, en travaillant à un ordre du jour substantiel et ambitieux aboutissant à des résultats concrets. Nous nous félicitons de l'adoption récente de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et nous militerons activement en faveur de son entrée en vigueur rapide.
29. Nous sommes déterminés à faire en sorte que nos organismes de crédit à l'exportation se conforment à des normes environnementales strictes. C'est pourquoi nous étions convenus à Okinawa d'élaborer des lignes directrices communes en matière d'environnement pour les organismes de crédit à l'exportation, en nous inspirant de l'expérience des BMD compétentes. Dans le prolongement des progrès réalisés depuis l'année dernière, nous nous engageons à trouver, à l'OCDE, d'ici la fin de l'année, un accord sur une Recommandation qui remplisse le mandat d'Okinawa. "